dvdweb.it utilizza i cookie per offrirti un migliore esperienza di navigazione. Continuando a navigare, accetti di utilizzare i cookie. Per maggiori informazioni su come usiamo i cookie, clicca qui.
Ho visto ieri Kung Fusion al cinema. Il doppiaggio non è così pesantemento storpiato come in Shaolin. Però si avverte la mano pesante degli adattatori, che hanno sicuramente cambiato diverse battute (molte a ragione, a onor del merito: è pur sempre un film asiatico!). Diciamo che l' inizio del film fa raccapricciare dal punto di vista del doppiaggio, poi per fortuna si raddrizza. Per quanto riguarda i tagli, non lo so con certezza, ma la sensazione è che ci fossero. Ci sono state delle scene poco comprensibili, che lasciavano un senso di "ci manca qualcosa". Ma non ho la certezza. Ciao.
Anche il nuovo film di Chow, Kung-Fusion, ha subìto il trattamento doppiaggio-italiota-dialettale. La cosa triste è che ci sono critici o presunti tali che considerano la trovata "geniale" (se non ci credete leggete la pagina 167 di televideo in questi giorni in cui il film e' in uscita). Che volete fare... ormai siamo condannati.