|
|
Essi vivono |
Uscito il
25 Agosto 2004
Scheda tecnica agg. al
29.06.2004
Titolo fuori catalogo
|
|
|
|
Leggi le news collegate... |
Questo titolo è disponibile anche nelle seguenti versioni... |
|
Titolo Originale |
They Live |
|
Nazionalità |
USA |
Anno |
1988 |
Genere |
Fantascienza |
Durata |
93' circa |
Regia |
John Carpenter |
Scritto da |
Ray Nelson, John Carpenter |
Interpreti |
Roddy Piper, Keith David, Meg Foster, George 'Buck' Flower, Peter Jason, Raymond St. Jacques, Jason Robards III, John Lawrence, Susan Barnes, Sy Richardson, Wendy Brainard, Lucille Meredith, Susan Blanchard, Norman Alden, Dana Bratton |
|
|
Data uscita |
25 Agosto 2004 |
Dati errati o incompleti? Segnalacelo! |
Produzione |
BIM |
Distribuzione |
Fox |
Codice Area |
Zona 2 - Europa
|
EAN |
8010312052491 |
Supporto |
9 - Singolo lato, doppio strato
|
Formato video |
2.35:1 Anamorfico |
Confezione |
N/A
|
Cafè 2.5 - I vostri commenti... |
Essi vivono
|
Re: Re: Re: Re: Domande per chi l'ha comprato [Essi vivono] | By: Davide Z
Posted: 24.11.2004 @ 11:07
| Grazie mtj71, sei stato molto utile e stavolta sono io a essere in debito con te. Il fatto che i sottotitoli siano ricavati da una nuova traduzione dei dialoghi è senz’altro un punto a favore di questa edizione, per il resto veramente scarna. Per ciò che riguarda i doppiaggi hai perfettamente ragione, ma non pretenderai certo che i responsabili delle majors spremano le loro celluline grigie per arrivare alla stessa conclusione? Sarebbe davvero troppo :-) Un caro saluto |
| |
Re: Re: Re: Domande per chi l'ha comprato [Essi vivono] | By: mtj71
Posted: 22.11.2004 @ 14:53
| Ciao Davide Z, sono ben felice di poter ricambiare i tuoi preziosi interventi con qualche info utile.
***inizio spoiler***
Allora il dialogo da te indicato viene sottotitolato così: "Sono qui per masticare chewing-gum e per menarvi." "E ho proprio finito il chewing-gum."
***fine spoiler***
Si tratta quindi, come ho notato anche in altri punti, di una traduzione dai sottotitoli originali un po' troppo letterale. Alla fine mi sono visto il film in originale (purtroppo con sottotitoli obbligatori in italiano, anche perché quelli inglesi non ci sono proprio - roba da preistoria del DVD) e l'ho apprezzato ancora di più. La caratterizzazione del protagonista è molto più convincente, con il doppiaggio non rende assolutamente l'idea.
Non sono praticamente mai intervenuto sulle discussioni del doppiaggio, perché secondo me il discorso è piuttosto complesso e va valutato di caso in caso, ma questo è uno di quelli in cui un ridoppiaggio, se fatto bene, sarebbe positivo. Giusto rispettare chi vuole rivedere il film come uscì al cinema, ma un'ulteriore colonna sonora con ridoppiaggio sarebbe essenziale per chi vuole apprezzare il film come era stato concepito da Carpenter (ricordo che parliamo di edizioni italiane).
In questo ed in altri casi di doppiaggi troppo creativi la soluzione giusta sarebbe: Italiano 2.0 dell'epoca (in rispetto delle emozioni provate al cinema) Italiano ridoppiato (da professionisti) possibilmente in 5.1. Inglese originale non rimasterizzato, almeno di interventi degli autori originali.
Comunque è un'opinione personale e poi, al momento, basterebbe avere un'edizione decente di questo e di molti altri film di Carpenter. |
| |
Re: Re: Domande per chi l'ha comprato [Essi vivono] | By: Davide Z
Posted: 09.11.2004 @ 16:18
| Caro Mtj71 (ci si risente/rilegge ogni tanto :-) Grazie innanzitutto per la risposta. Basta prendere esempio da questa scena: ***chi non ha visto il film smetta di leggere*** al minuto 39 circa John Nada entra in una banca armato di fucile, vede gli alieni e, prima di sparare pronuncia la seguente frase “Raccomandate l’anima al vostro creatore, sono venuto ad annientarvi. Anche perché ne ho le palle piene!” in originale invece “I have come here to chew bubble gum and kick ass. And I’m all out of bubble gum!” Ed è solo un piccolo esempio di un adattamento estremamente “creativo”. Comunque a me interessava sapere soprattutto se i sottotitoli di questa nuova versione sono stati ricavati dal doppiaggio, come è purtroppo successo con l’edizione Cecchi Gori. Uso il passato perché ormai non nascondo di non avere intenzione di comprare un’edizione scarna come questa. E poi questa collana della Bim è veramente indecente, si veda il caso del pessimo dvd di “Driver l’imprendibile” e quello vergognosamente tagliato di “Convoy” (non mi ci fare pensare, ancora non lo digerisco…). Tutti grandissimi film, peraltro… Magari aspettando un altro po’ lo fa uscire la Universal con riferimento all’edizione Kinowelt con gli extra. Oppure una casa ancora più lungimirante che recupera anche il widescreen quasi integrale della Image, chissà. |
| |
|
|
|
|
|