Leggi le news collegate... |
Questo titolo è disponibile anche nelle seguenti versioni... |
|
Titolo Originale |
The Adventure of Sherlock Holmes' Smarter Brother |
|
Nazionalità |
USA, UK |
Anno |
1975 |
Genere |
Commedia |
Durata |
89' circa |
Regia |
Gene Wilder |
Scritto da |
Gene Wilder |
Interpreti |
Gene Wilder, Madeline Kahn, Marty Feldman, Dom DeLuise, Leo McKern, Roy Kinnear, John Le Mesurier, Douglas Wilmer, Thorley Walters, George Silver, Nicholas Smith, John Hollis, Aubrey Morris, Tommy Godfrey, Susan Field |
|
|
Data uscita |
22 Novembre 2006 |
Dati errati o incompleti? Segnalacelo! |
Produzione |
Fox |
Distribuzione |
Fox |
Codice Area |
Zona 2 - Europa
|
EAN |
8010312066467 |
Supporto |
9 - Singolo lato, doppio strato
|
Confezione |
N/A
|
Cafè 2.5 - I vostri commenti... |
Il Fratello più furbo di Sherlock Holmes
|
Re: Figuraccia [Il Fratello più furbo di Sherlock Holmes] | By: Giovanni
Posted: 08.01.2007 @ 12:28
| Stessa cosa succede per un altro titolo fox sempre con Gene Wilder, "Wagon lits con omicidi", scene iniziali e finali con audio inglese. Non si capisce bene il perchè, se la traccia audio inglese come quella italiana è mono 2.0 (nel caso di Wagon lits) perchè mai hanno tagliato il doppiato in italiano all'inizio e alla fine?? Misteri della fox .... |
| |
Figuraccia [Il Fratello più furbo di Sherlock Holmes] | By: Buck @DVDWeb.IT
Posted: 24.12.2006 @ 12:21
| Ciao ragazzi,
innanzitutto faccio a tutti voi che partecipate al nostro Cafè i migliori auguri di Buon Natale da parte di tutto lo staff di DVDWeb.IT.
Detto questo... rientrando in topic... nessuno di voi si è accorto che l'inizio di questo film - prima dei titoli di testa - manca completamente dell'audio in italiano?
Appena ho avuto il DVD in mano avrei voluto far divertire un paio di persone mostrando l'esilarante inizio del film, dove Lord Redcliff - appena nominato Ministro degli Esteri di sua maestà - riceve dalla sovrana la [disastrosa] investitura.
Ebbene... sul DVD la scena è totalmente in inglese!!! E, chiaramente, ai due beceri, ignoranti e veramente grigi individui a cui volevo regalare qualche minuto di sollazzo, non ha fatto lo stesso effetto... ovviamente il mio entusiasmo è stato completamente raffreddato da un superficiale... "Ah... sì, veramente divertente"...
Vabbè che sulla fascetta si avverte che l'audio italiano è IBRIDO... ma... io quella scena la ricordo benissimo in italiano ed era - a parer mio - una vera chicca...
E' un po' lo stesso che accadde anni fa con "Viaggio al centro della Terra" anche se - in quel caso - a mancare era tutta la traccia audio italiana. Nel caso del "Fratello più furbo" poi tutto il resto della colonna nostrana c'è...
Mah... |
| |
|
|